--tiki-index: Before process undo Collaborative Translation Patterns Repository | Users as Translators

Users as Translators


This practice is useful for ensuring quality in contexts where a Translation crowdsourcing approach is used to translate content related to a given product. It is particularly useful for localizing a piece of software.

Problem description

Translating documentation for a product or localizing the User Interface of a piece of software can be hard if one has never actually used that product or software.

Products and software often use very idiosyncratic terminological and cultural conventions that may not be well understood outside the community of the vendors and users of the product or software.


Therefore, let the end users of a product or piece of software do the translation. This allows you to tap into the user's intimate familiarity with the product.

Links to related patterns

Real-life examples

  • Various software vendors have used this approach, most famously: Facebook, Adobe and Symantec.